当前位置:首页 > 范文大全 > 正文

论文英文摘要模板范文 英文摘要的论文范文3篇

有了英文摘要便方便了国际间的交流,取长补短,共同进步。下面小编准备了几篇英文摘要的论文范文,欢迎欣赏!

英文摘要的论文范文一

for the of and of a of , how to for the legal and how the legal the of be " law" key a legal issue.

to solve this legal , it is to a order to of and the legal .

on the one hand is to a legal the of of ;

the other hand, is to legal .

对于侵犯消费者合法权益的各种违法行为,如何规定相应的法律责任以及在法律责任制度中如何体现对消费者的特别保护,应是《消费者权益保护法》重点解决好的一个法律问题。

要解决好这一法律性问题,就必须进一步建立起规范的市场经营秩序和完善保护消费者合法权益的法律责任制度。

一方面是建立消费者的法律体系保护观念;另一方面是完善消费者权益保护的法律责任制度。

英文摘要的论文范文二

ore, from or titan , is used as the raw in the of . and its yield is often the neck in the .

thus, we can not a large of to or its and yield. this paper makes an to and the of the , and and . in this paper, tests are to the pulp ore with and that on the grade yield of .

in this , the of drugs, the rate of , , the and cost of (pam) are all to it is a to add to the pulp of ore.

, we reach a data .in the , in ,

we do not the and the .

key words: ore; ; ; ; yield

英文摘要的论文范文三

【】with the of the , news has an part of .

news is or not may the of our with other . in news , the use of more and more.

due to news and other , as well as the and , in in the of cross- , make the of news,

news of put great to . so how to the in the news is the for and to , ,

this paper to from the of nida's to the of in news.

the of in news makes more and vivid, and also make it for to and the news .

, due to the in and , the use of in news the of . this from the of nida's to the of in news,

in order to make the same and sense of and of in news as the .

is not of into in news from the , some or are the same in form and , while this is just a few.

there are in and , by . 's way of and have . when the the of the ,

dig the deep the of . under the the as the , to the of the , make can the of in news.

: news; ; ;

【中文摘要】随着全球化的深入,新闻成为不同国家之间交流的重要部分。

英语新闻翻译是否准确将直接影响到我们与其它国家的交流。

英语新闻行文中,隐喻的适用越来越多。

由于英语新闻的风格的不同,以及英语和中文的差异导致跨文化交流的障碍,英语新闻的翻译尤其是隐喻的翻译成为翻译者的难题。

因此如何翻译英语新闻的隐喻成为翻译界共同关心的话题。

因此,本文试图从nida的功能对等理论出发来讨论英语新闻的隐喻翻译。

英语新闻中的隐喻使得事件变得生动,也使读者更容易理解新闻内容。

然而,由于中英语言的差异,英语新闻隐喻的使用加大了翻译者的难度。

本文从功能对等理论来讨论隐喻的翻译,使得中国读者能和英语本土国家读者对隐喻的意思有一样的反应。

隐喻的修辞不是简单的把英语新闻翻译成中文从字面转换角度,尽管一些修辞基本上形式和内容都差不多,但是这并不多。

中英文有文化差异,由于不同文化的影响。

当翻译者首先有意识地思考作者的意图,发掘隐喻背后隐藏的深层含义,遵守目标语国家的语言习惯。

以功能对等理论为基础将翻译者作为向导,使中国读者能够更好地理解英语新闻中的隐喻翻译。

关键词:英语新闻;隐喻;功能对等理论;翻译

发表评论